Día 225 - Salmo 119:49-56 (Psalm 119,49-56) Fürchte dich nicht.
Gerwuer das Logbuch 📝
La Bitácora de Gerwuer
Willkommen an Board! ⛵️
Bienvenido a bordo!
Ich teile die Bibel, auf Deutsch und Spanisch, weil sie Gottes Botschaft ans Herz ist.
Comparto La Biblia, en Alemán y en Español, porque es el mensaje de Dios al corazón.
Es ist egal, in welcher Sprache, wichtig ist die Durchsage.
No importa en qué lenguaje, lo importante es el mensaje.
Deutsch
„Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!“
Psalm 119,49
Spanisch
“Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.“
Salmos 119:49
Hoy leemos la oración número 7 en este salmo 119.
En este caso, si pudiéramos leer el manuscrito original veríamos que cada versículo comienza con la letra "Zain" que es la séptima letra del alfabeto Hebreo.
Leer este salmo es casi como leer el diario personal de un siervo de Dios.
Puedo ver que está derramando todo lo que hay en su corazón.
En la porción de hoy podemos ver que hay cosas que le molestan y hasta cosas que le irritan.
Lee con atención está oración y trata de imaginar por un momento a su autor.
Die Schlachter - Bibel 1951
Gemeinfreie Version
(Versión pública)
Psalm 119,49-56
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
(49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.)
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
(50 Este es mi consuelo en mi aflicción, que tu palabra me restablece.)
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
(51 Los soberbios se han burlado de mí, pero no me he apartado de tu ley.)
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
(52 Me acordé de tus ordenanzas, oh Señor, que son eternas, y me consolaron.)
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
(53 La ira se ha apoderado de mí a causa de los impíos que abandonan tu ley.)
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
(54 Tus estatutos se han convertido en mis cantos en la casa de mi peregrinación.)
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
(55 Oh Señor, de noche me he acordado de tu nombre, y he guardado tu ley.)
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
(56 Esto se me ha concedido, que puedo obedecer tus órdenes)
Me encanta el versículo 49 es el mismo que escribí al comenzar la Bitácora.
Vuelve a leerlo...
¿Entiendes lo que está diciendo?
Lo voy a escribir con mis propias palabras como si yo mismo estuviera orando y hablando con Dios:
"Oh Señor, acuérdate de la promesa que me hiciste; ella me llenó de esperanza."
Si seguimos con el verso 50 podemos entender que este hombre estaba pasando por una situación de angustia, pero el afirma que en medio del dolor encontraba fortaleza en esas promesas que Dios le había dejado.
Es como si dijera:
"Oh Señor, son tus promesas mi alivio, mi consuelo cuando sufro y me desvelo. Es tu Palabra la que me anima y me devuelve la vida."
¿Que haces tú cuando pasas por tiempos de amargura y dolor?
¿Tienes alguna promesa que te sostiene?
En mi caso hay una promesa hermosa que hoy quisiera compartir contigo.
En esta promesa se encuentran las tres primeras palabras que me propuse memorizar cuando recién comencé con esto de aprender alemán.
Esas palabras son:
"Fürchte dich nicht"
Te las repito:
"FÜRCHTE DICH NICHT"
Esto quiere decir "No temas"
Aquí está el versículo primero en alemán y luego en español:
„Fürchte dich nicht; denn ich bin mit dir; sei nicht ängstlich, denn ich bin dein Gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.“
Jesaja 41,10
Isaías 41:10
"No temas, porque yo estoy contigo. No tengas miedo, porque yo soy tu Dios. Te fortaleceré, y también te ayudaré. También te sustentaré con la diestra de mi justicia“
Volviendo al Salmo 119 el escritor dice: “Señor, son tus promesas, son tus palabras las que me fortalecen, me restablecen, me reaniman"
Para terminar vuelvo a preguntar:
¿Tienes alguna promesa especial que te sostiene y te ayuda a continuar?
Me gustaría que la puedas compartir en tus comentarios al final de la Bitácora.
Aquí se despide Gerwuer
(Hier verabschiedet sich Gerwuer)
Hasta la próxima... si Dios lo permite.
(Bis zum nächsten Mal ... wenn Gott es zulässt.)
La Biblia anual 📖 Jeremias 17 al 19
(Die Jahresbibel 📖 Jeremia 17 bis 19)
La Bitácora 📝 La Bitácora
Comentarios
Publicar un comentario
Libro de Visitas:
Muchas gracias por dejar tu comentario.